24.5.08

酔っぱらいの木




 「酔っぱらいの木」という変な名前の木が、ブエノスにはたくさん生えている。酒樽のような曲線からそう呼ばれるのか、酔っぱらいのお腹を思わせるからなのか、本当の由来は知らないけれど、とにかくその滑稽な姿にはこころが和む。



 木というのは、そこに生えたらもう動けない。じぶんで場所を決めるのか、それとも偶然の成りゆきなのか、与えられた場所は「そこ」なのだ。

 ひとが生まれてくるときも同じなのかも知れない。魂が生まれる先を選んでいるというひともいるけれど、生まれてきたらここだったと考える方が、わたしは自然だと思う。

 酔っぱらいの木は、ここで精一杯生きている。

 彼らは、おどけた表情でひとを笑わすピエロのようだ。寒い冬の公園で居眠りする浮浪者たちのよき話相手でもある。

 あのお腹の中にあるのは、楽しい物語でありますように。

Palo boracho

A Buenos Aires, ci sono tanti alberi di ‘’Palo boracho’’ che significa ‘’albero ubriaco’’. Non so perchè si chiama così; forse perchè ha la forma ricurva come una botte, oppure perchè sembra la pancia di un ubriaco. La sua figura buffa mi da allegria.

Un albero, una volta spuntato ad un posto, non si muove più. Chissà s’è lui che decide il posto per vivere o tutto per caso, comunque il posto dato per la sua vita è ‘’là’’.

Per un uomo, quando nasce, la stessa cosa. Sarebbe più naturale verificare e accettare l’origine della sua vita non prima ma dopo la sua nascita.

Gli alberi di ‘’Palo boracho’’ vivono là con tutte le proprie energie.

Sembrano un pagliaccio che ci toglie la tristezza facendo il buffone e fa compagnia ai vagabondi addormentati nei parchi.

I racconti che hanno ascoltato da questi uomini, siano gioiosi.

0 件のコメント: